吾国与吾民 | my country and my people
© 2013
  • 01 blog 博客
  • 02 about 关于
  • 03 Resources 资源
    • online sources
    • books
    • movies
  • 04 Podcast 播客
  • 05 proverbs 成语
  • 06 quotes 引语
  • 10 语言 Sprache
  • 11 饮食 Ernährung
  • 12 教育 Bildung
  • 13 生活的空间 Lebensraum
  • 14 环境 Environment
  • 15 创新 Innovation
  • 16 银行业务 Banking
  • 17 大同 World Order
  • 18 腐败 Corruption
  • 19 移民 Leaving China
  • 20 价值宣传 Value Propaganda
  • 21 Fish, Energy and XJP
  • 22 Fintech, Freud and CCP
  • 30 Absurd Products
  • 31 Lost in Translation
  • 32 Sound Slumber
  • 33 Propaganda Posters
  • 34 Mordor's Light 魔都的时光
    • Mordor Manual
    • 00 Essentials
    • 01 Grounding Neighborhood
    • 02 The Big Picture
    • 03 Past, Present and Future
    • 04 Balancing Body and Mind
    • ME01 Hangzhou
    • ME02 Beijing
    • ME03 Hong Kong
    • ME04 Taiwan
    • ME05 Japan
  • 40 contact 联系

10 Reasons Why I Want to Leave China and 5 Why I Don't

2/21/2014

17 Comments

 
10 Reasons Why I Want to Leave China and 5 Why I Don’t

 

January was somehow a sad month. Two close mates told me that they would leave China for good; another one celebrated his fare well party, which had been announced for a few weeks. People move out of China and rumors have it that less come in to replace the foreign population. Beijing is long off the charts for expats: the city has turned into a wasteland and I don’t understand why anybody would like to live in Mordor. But not only laowais hit the road, its above all native people that flock to foreign turf. I believe it was already in 2012 that the hurun report said that out of 100 rich Chinese 15 something already have a foreign domicile and 60 are doing the paper work to get one. Still many to stay behind, you would think, but in 2013 Chinese friends tell me their eyebrows rising that even “normal” employees look into a safe place abroad. It seems that a certain far-sighted populace, both foreign and domestic, leaves China and I am somehow reminded of the pre WWII Germany exodus.

A Sunday brunch will nowadays most likely turn sooner or later to the topic of where to get easy visas or green cards. After Portugal has opened its borders to Chinese citizens for a Schengen residence ship in exchange for EUR 500k, and Spain has become popular too, Cyprus being your new home for EUR 300k, Greece for EUR 250k, Latvia has followed en suite dumping Schengen visas to EUR 150k. But even tropical islands like St. Kitts, barely know to any European citizens, can provide access to the old continent. Europe’s administrative fragility becomes very visible in this matter and the EU seems to be aware of this fact. At least it sponsored a report released in 2013, which tries to understand the Chinese migration to Europe. This report counts more than 2.3 mio ethnic Chinese in the EU; with a rising trend. Looking at the global Chinese diaspora that counts more than 50 mio people scattered outside of China, the EU has received only a small blessing. But it is bound to become bigger, since Canada put its immigration investment program on ice and thus slammed this February the doors on more than 45k mainland Chinese who had already filed their papers to become Canadian residents. It was nowhere so easy to get residence ship than in Canada.

CCTV writes that for most nouveau riche emigration is rooted in concerns over children’s education, safety of personal wealth or retirement preparation. A survey amongst Chinese entrepreneurs came in 2013 to the conclusion that the weak rule of law and the lack of regulated business norms drive business minded people out of the country. Even „white trash“ basher Yang Rui discussed the emigration trend in his talk show Dialogue; and he comes to the obvious conclusion that all emigrants are traitors of the motherland. He is a great jerk, really. In particular because Yang Rui always has this negative undertone, I cherish the positive perspective that Echo and Miaomiao offer in their popup podcast. They say that the things to be cherished about China are
-  e-commerce, in particular swift and free of charge delivery (淘宝/快递) and food home delivery (送餐公司)
-  cheap labor force, in particular nannies (家政服务), repair services (家电维修), long opening hours of banks and restaurants
-  public transport, in particular cheap subways, high speed railway
-  fake products (山寨产品) that suit in their price-value ratio more the low income customer

Lately there have been many articles written by foreigners who have left China after spending a considerable time of their life in this country of their choice; the probably most famous one was published by entrepreneur Mark Kitto in the British Prospect Magazine in Summer 2012. It was widely discussed and it’s worthwhile to read the long and ambivalent string of comments. Even Kaiser Kuo and Jeremy Goldkorn on Sinica, a weekly must-podcast for China watchers, dedicated a program in response to Mark Kitto’s article and some less famous exiters, like Charly Custer. Another popular exit article was written by Dutch entrepreneur Marc van de Chijs on CNN Money. The fellows from Sinica come to the quite thoughtful conclusion that most people leave because we witness a generation change of foreigners who came to China in the 80ies or 90ies, that have grown older, who raise children and have different life goals than they had when they were in their 20ies.

In spite of this mass exodus, we have decided to stay. That’s why I will give my own summary why both leaving and staying are arguable. So here they are: 10 Reasons Why I Want to Leave China and 5 Why I Don’t.

1. Pollution: What’s more to say about this issue after Beijing’s air pollution index went viral in January topping PM 2.5 900µg and Shanghai’s in December 2013 topping 600µg? Frankly speaking, I have never cared about air pollution. Expats fidgeting on their smart phones and constantly discussing the PM rating, were people I tended to avoid. Since last December I have joined the crowd. We still don’t wear face masks, but I watch the US consulate rating and decide then if outdoor activities are advisable for our family.
16 of the world’s most polluted cities are said to be located in China. A rough, gut-felt estimate on the sources of air pollution: 1/3 traffic, 1/3 industry, 1/3 building operation. But all air pollution is rooted in China’s deadly energy mix with more than 60% based on thermal power plants which burn domestic and imported coal … leaving China’s residents with healthy carbon dioxide which prompts the cousin of one of my colleagues to buy him a WWII gas mask “you can stay where you are, you will survive everything with that”. Though even if air pollution is most visible – in such occasions as sending my daughter off to kindergarten and running into a befriended mother of ours with her two kids hand in hand, one left, one right, all three of them covered with facial masks – even if air pollution is most visible, it is only the tip of a dirty ice berg: water and soil pollution are much worse, have a direct impact on the nutrition cycle and will take much longer to clean up.

2. Internet: the great Chinese firewall makes online life hell. It forces a person with international or foreign online behavior patterns to either completely adapt to what the Chinese government calls accessible or to take up the infinite battle against censorship. This battle entails the purchase of a VPN that cracks small holes into the firewall, which are rarely big enough to surf at convenient speed, therefore a lot of patience is required on top. If one gets used to this toilsome routine, a sour bottom line is marked that overshadows Chinese governance per se: it takes your freedom.

3. Banking: very much linked to 2. Neurotic government control makes banking in China a true nightmare. Every single transaction requires some five more steps as in a Western country. Some ten years ago, I attributed all this to a retard banking and IT system, and in some way to what Chinese tell me over and over again: Chinese cheat each other whenever possible. But nowadays I am aware that all banking restrictions are part of a big government scheme to exert control over its subjects. At a big cost in living standards: freedom is slashed. Waiting times of two hours for a simple transaction are normality. Multiple codes, tokens, mobile or email confirmations are normal insanity. Whenever I have a private banking business coming into my way, I feel my stomach crunching. Business banking is not at all better, but most likely worse. Foreign companies lament the foreign exchange restrictions, which make it basically impossible to transfer valuta between its international entities in required time windows. In particular profit generated in China, will have to undergo inquisition-like proceedings until it is released, if at all. All people recruited to deal with banks or the tax office should be checked for a masochist personality – they otherwise fail.

4. Traffic: I firmly believe that traffic is the best way to visualize the sociological patterns of a society. Whether being in India, Thailand, Germany, the US or China, contemplating traffic for a quarter of an hour in a busy intersection of the respective capital or a major city tells a lot about how a society operates, and how for example business is conducted. China’s traffic is all about skirting regulations and being in almost full contact with your surrounding – whatever that may be. It is also about spontaneity. For the later I have developed a sort of affection, because it is so contrary to Western, in particular central and northern European behavior, which I regard in this matter rather boring, because so foreseeable and over-regulated. Making me think of Joseph Needham’s bureaucratic futilism, which has brought down the Ming dynasty, but will certainly not cause the fall of communist China’s traffic policy.  In any case, I rather don’t drive anymore, although equipped with a Chinese driver’s license since many years. Driving in China causes high blood pressure and bad mood, above all it is a dear waste of time. Being stuck in rush hour traffic that lasts in cities like Shanghai from 8 am to 10 pm teaches you three fundamental lessons: 1) there are too many people in this country, and of course too many cars 2) most drivers have their driver’s license since only a few months, at best years, and likely bribed somebody to get it – that’s why even where no congestion is expected, you will have it nevertheless 3) if you want to chose an incognito brand&model, go for a Porsche Cayenne, not for a Golf.

5. Education: China’s educational system is being hyped recently. Universities make it into top positions in international rankings, secondary schools score greatly in the PISA evaluations. A slack Western education approach is juxtaposed to a tough Eastern drill, and many professional and private commentators see in the competitive Confucian education systems of Far East Asia the main reason why the West is doomed to fall. Living in China since well over a decade, having taught in all kind of institutions and being now confronted with making a choice for my own offspring, I dare to make a bold and probably disturbing analogy: if concentration camps would result in best work performance, I would still not organize my employees like one. China’s schools have one foremost purpose: contain and control the youth’s vigor. It is always the youth that rebels first – and that’s what is feared most. The iron governmental fist is felt most in schools and kindergartens, where the fascist nature of China is revealed every morning when nationalist sentiments are instilled into innocent children by raising the country’s flag and singing the national anthem. Even so disturbing is the growing gap between rich and poor, connected and disconnected parts of society propelled by a – at least – three class education system. Private and semi-private schools that offer bi- or even trilingual education for USD 30k a year at age 6, yes indeed, we don’t talk about annual tuition for Harvard or Stanford, but elementary school. Affordable experimental public schools with limited places, which are booked for the well connected elite of the respective city, hermetically sealed fortresses for smart children of migrant workers or expat families. Local public schools and beyond that even worse the semi-illegal institutions for the children of migrant workers. Equality in societies starts with same access to education. Equality on a high level creates livability. China’s transformation from its 20th century communist values to 21st century capitalist has missed that the truth lies somewhere in between. 

6. Halitosis: Lets start this delicate issue of personal hygiene the other way round. Did you know that Chinese perceive almost all Westerners – no matter if men or women, neither if London yuppie nor Anatolian garlic farmer – with a strong odor, if not to say stench that is widely compared to the transpiration of goats? I was amusingly shocked when I was first told, lifting my arms one after another inhaling a nose full of pit flavor. It is said that the Western consumption of dairy products causes this perception, in particular because Chinese traditionally don’t consume dairy, although milk is on the rise in spite of wide spread lactose insufficiency. But lets face it: our regular digestion of milk, cheese and yoghurt makes us reek to the Chinese nostril. We can’t do much about it. A daily shower and a deodorant on the go won’t cheat the sensitive olfactory perception of the China man. Transpiration is beyond superficial hygiene; it is a personal essence that cannot be concealed. Making me think of Patrick Suesskind’s novel “The Perfume”.  The other side is Chinese halitosis, which seems to be almost equally rooted in a physical essence, because so many people suffer from her. Two out of three colleagues at work make me suffer in small meeting rooms, even more so on small meeting tables, four out of five Chinese business partners make me want to back off a few feet, when they open their mouth. I have not yet completely understood why so many Chinese have a foul mouth odor, but is certainly also related to a diet that differs from the West. Another more obvious reason for the worst cases is lack of personal hygiene. Receding or even bleeding gum is frequently witnessed, even so grossly neglected teeth. Without mentioning more disgusting details, I conclude, that I have such days, where I wish myself back into a work environment where halitosis is the exception not the rule. 

7. Humor: It is said, that a regular good laugh is worth more than the best physician. Laughing is an essentially social thing. It is thus in humor where all intercultural understanding boils down to one conclusion: China and the West will rarely if not never share a good laugh. Humor, if it is not spontaneous, requires mostly if not always a common cultural background. This background does not exist. The Western civilization, which has its cradle in ancient Greece, has formed over the last 2500 years its own cultural context, which is fundamentally different from the cultural conditioning of the Chinese civilization during a similar period. Lets not fuss about a few shards of pottery that have been found earlier, lets not discuss CPC historian’s claim to 5000 years of continuous history. Lets simply face a fact: Germans and Italians, Canadians and Mexicans have difficulties to laugh together, but after some assimilation and mutual openness one can understand vice versa. This will never be possible for foreigners in China, and will always be hard for Chinese who do not grow up abroad. China is a civilization per se, Germans, Italians, Canadians and even Mexicans have their common roots in ancient Greece and Rome.

8. Climate: Having grown up in a moderate alpine climate in central Europe, I always thought that I fear the cold and like the warm. China has taught me something different. Shanghai’s winter is unexpectedly long; it can last as a matter of fact from November to March, although global warming is working against my claim. Shanghai’s cold is one that makes you freeze deep into the bones, not on the skin like in Beijing or China’s Northeast. I can nevertheless live with it, in particular since we have an apartment with floor heating that makes me feel snug.
What I can’t live with is Shanghai’s humid summer heat, which scorches from June to September without mercy. Summers in China are like a purgatory and there is no escape, but an air-conditioned building. That’s why a lot of poor folks can be seen gathering at the subway exits during the worst days. The Chinese adjective for this temperature is men 闷, which means both humid and depressive is very pointedly depicted by a heart enclosed by a door. That’s exactly how if feel after a few weeks summer humidity: locked into a depressive state of sweat. My spirits are usually lifted not earlier than mid September, when this locked door is mysteriously opened and my European heart is deceived to take autumn for spring.    

9. Property: Niall Ferguson wrote in his book “Civilization” that there are six key “ingredients” that make up a civilization. One of those killer apps – as he calls them, are property rights. Its hard to understand how China was able to develop into a civilization, if property rights are probably the least implemented killer app. But I guess we have to take into account that China is in this modern definition of Prof. Ferguson a very young civilization, definitely not 5000 years old, but rather some 65 years old. A civilization that provides something comparable to western property rights to its citizens only since the last 80ies.
For a foreigner in China – without looking at the historical conditions – its simply frustrating to be not able to own a house, because the law tells you that your ownership expires 70 years after construction or 70-x years after purchase of a second hand property. Its frustrating for entrepreneurs that land can only be leased for up to 50 years and then must be returned to the government, which makes most of its revenue with land sales, btw. If owning a property is made so difficult and insecure, its hard to feel at home.

10. Expectations: As a European you will always have to deal with frustrations when living and working in China.  I tried to overcome this mind-set by getting rid of my expectations, but I had to learn that my expectations of how things are supposed to be are deeply rooted in myself and can not be reprogramed.
Might sound like I am a conservative jerk, but maybe you can understand if I give you an example. Weekends in the Alpine area are usually spent in the mountains. A two to three hour car drive will take you into grand scenery and you will be able to hike as much as your heart desires – free of charge. A two or three hours car drive will take you from Shanghai down town – if you are lucky and there are no jams on your way – to Moganshan, a bamboo forested hill-side retreat. You will be disappointed in pretty much every aspect. Less distance covered in same time; Exhausting traffic conditions; Too many people at your destination; Entrance fees for places nobody would dare to charge you for in Europe; Wild waste dumps all over the place; why making this effort? You will stay in your Shanghai apartment the weekend after, and after, and after. After you realize that in spite of all the frustrated expectations, you still need some nature experience to replenish you energy levels. No matter it’s the Alps or Moganshan.

5 WHY I DON’T

1. Professional Career: ever since I have graduated from university and even before then, my focus has been on China. Call it loss of direction, call it inspiration I have invested so much energy and time into the Chinese language and culture that I have come to feel locked in. Culturally and linguistically locked in. My professional asset is my China know how and I can play with that asset only whence being in China or dealing with her from somewhere else (what would have an immediate impact on my Chinese proficiency).

2. International Setting: our home Shanghai is a truly multicultural megalopolis, not like New York or Los Angeles with races and ethnicities melted into a new amalgam of identity, but almost as international as London or Paris, with a majority of national, and a minority of international residents that contribute to each others world of thought and deed. If I were looking for relocation, it would be quite tough to find a comparable and affordable place like Shanghai.

3. Service Industry: a laowai as I am, I tend to bitch about China’s Gini-Coefficient and all those nouveaux-riche who brag with their Bentley’s, private beach homes on Long Island and down town dominions in Sydney, and I lament the poor on whose back all these riches are earned. But raising two kids in such an exhausting place like Shanghai, I am down to the marrow of my bones grateful for having a great ayi, who cherishes our offspring and who is always there to support us parents from being at work. I don’t know how we would be able to raise our kids without her, but I certainly know that we would be not able to afford a nanny back home.

4. Intellectual Stimulation: I think that I would drop bored dead, if I had to live and work again back home. As complex and demanding the Chinese language might be, as stimulating it is to my mind. Chinese has turned into my mental game, like statics and design for an architect or medical therapy for a physician.

5. Coming of China Age: we all have to consider our own bio-rhythm, respectively that of our family. It was argued that people like Mark Kitto left China because they have reached a certain age, 40 something, and have children in their early teens. It then seems to be an obvious choice to repatriate to your Western home society for several of the above mentioned reasons. I would like to call this a the coming of China age phenomenon. It’s very much like a coming of age transitional period, but instead of happening in your teens it occurs in between your mid 30ies and mid 40ies. I am not yet there, but I am aware that that period will come for sure. ceterum censeo sericum deletandum esse.

17 Comments

Wenn Blicke töten könnten

1/14/2014

0 Comments

 
Wenn Blicke töten könnten

Eine miserable Nacht hinter mir, in welcher wir unseren erkälteten Sohn mehrmals beim Erbrechen beistehen und das Übergebene anschliessend beseitigen, begebe ich mich gegen acht Uhr mit widerstandfähigster Winterkleidung und Regenschirm auf den Weg zur Ubahn Linie 2. Es geht in Chinas eisigen Norden, nach Shenyang zu einem unserer wichtigsten chinesischen Kunden.

Abgesehen vom Nieselregen bereue ich bereits beim Eintauchen in die Shanghaier Ubahn-Katakomben, dieses Fortbewegungsmittel zum Erreichen des Flughafens gewählt zu haben, wissend dass bei Regen Taxis quasi nicht zu bekommen sind.
Jeweils zwei Schlangen stehen vor jedem Zugeingang, ich stelle mich an eine an, nachdem ich erkenne, dass bei jeder mindestens zehn Personen auf den nächsten Zug warten. Dieser kommt, nur wenige Personen steigen aus, und so kann ich mich erst in den dritten Zug quetschen, glaubend, dass hinter mir kein Platz mehr ist, drückt sich noch ein weiterer Fahrgast mit enormer Wucht in den Wagen. Einen Meter weiter steht ebenfalls in der impact zone ein etwa 40 jähriger – dem Akzent nach zu schliessen – Brite, der dem Auslöser des wuchtigen Aufpralles etwa folgendes entgegenschreit:

„You fat fucking fag! Is this really fucking necessary? Cant you take the next fucking train?“

Der Chinese erwidert etwas kleinlaut „I am late for work!“

Der Brite widerum „Then why don't you get up earlier like everybody else?“

Ich stehe währenddessen mit dem Rücken zur Fahrwagentür und sehe nur den Briten von der Seite, der nach seiner emotionellen Eruption etwas beschämt seinen Blick zu Boden senkt; jedoch sehe ich ganz klar den sich verhärtenden Gesichtsausdruck eines etwa 45 jährigen Chinesen, der sich direkt vor mir befindet.

Wenn Blicke töten könnten, wäre der Brite auf der Stelle umgefallen. Unglaublicherweise kann Mimik einen Monolog ganz von alleine formen. Der Chinese sagt mit geschlossenem Mund vor meinen Augen:

„Shut the fuck up you white piece of trash! Your race has already brought enough evil to our nation. Get the fuck out of here!“

Ich bin mir sicher, dass der chinesische Gedankengang meiner Niederschrift sehr nahe kommt, füge aber noch hinzu, dass im selben Moment mir selbst folgendes durch den Kopf geht: “Dude, das ist zwar eine verständliche, aber überzogene Reaktion! Der ist wohl erst seit kurzem in der Stadt und muss jeden Morgen nach Pudong pendeln. Na, da wär ich auch sauer. Aber dennoch, der begibt sich auf Glatteis. Irgendwann wird er richtig eine auf die Fresse kriegen. Schliesslich ist er Gast und Ausländer.“

Wie der Zufall es will, steigen der Brite und ich an der nächsten Station aus, er direkt vor mir, und ich kann es mir nicht nehmen lassen, dass ich ihm sanft von hinten anspreche:

„You should be careful with such verbal eruptions, that guy next to me looked at you as if he wanted to kill you.“

Der Brite dreht sich leicht im Gehen mit Richtung Rolltreppe um: „I am in Shanghai since more than ten years, my wife is Chinese, my two children are half Chinese. I am putting up with all this, but sometimes its just too much.“

„But sooner or later such emotions will end bad for you. Just a friendly advice.“

„Yes, you right, and the scary thing is, some years ago foreigners were well received, but since three years some Chinese look at you as if they could leash out any moment.

Ich erkenne jemanden, der in einer ähnlichen Situation ist wie ich selbst, durch Frau und Kind an ein Land und ein Volk gebunden ist, welches sich zunehmend xenophob zuträgt. Ich überlege kurz, ob ich Telefonnummern austauschen soll, sage aber dann doch nur:

„Well, have a good day then.“

Der Brite nimmt Schrittgeschwindigkeit in eine andere Richtung auf: „You too.“

Ob die zunehmende Ausländerfeindlichkeit mit zunehmenden Wohlstand, mit nationalistischer Gehirnwäsche oder schlicht mit Überbevölkerung zusammenhängt, will ich hier nicht beurteilen. Es ist jedoch Tatsache, dass es immer schwieriger wird, sich als Ausländer in China geschäftlich zu bewegen oder gar seinen privaten Lebensmittelpunkt zu suchen.
0 Comments

保持水土人人有责 | baochi shuitu renren youze | die Verantwortung, Wasser und Boden zu bewahren, trifft jeden

12/15/2013

0 Comments

 
Picture
保持水土人人有责, diese Schriftzeichen las ich Ende 2012 in der Provinz Guangxi an einer Bootsanlegestelle nahe der Stadt Yangshuo, wo ich mit Familie und Freunden einen wunderbaren Kurzurlaub verbrachte. Die plakativen Aufforderungen und politische Propaganda der chinesischen Regierung ist in vielerlei Hinsicht haarsträubend – weil so skrupellos in die allgemeine Öffentlichkeit gelogen, aber gerade beim Thema Umweltschutz wird deutlich, dass es sich hierbei nur um scheinheilige Aufrufe zur Volksbefriedung handelt, deren Umsetzung gerade die zuständigen Lokalregierungen einen wortwörtlichen feuchten Dreck kümmert. Würde die Regierung der Stadt Yangshuo oder der Provinz Guangxi, welche zu einem überproportional großen Anteil von Tourismuseinnahmen abhängig ist, da jedes Jahr Millionen von ausländischen und heimischen Besuchern nach Guilin und Umgebung strömen, um die berühmten Karstlandschaften am Li Fluss zu bestaunen, sich nur ein wenig um die Bewahrung von Boden und Wasser kümmern, ja, dann gäbe es wohl keine Außenbordmotoren auf den vielen Touristenflössen, die den Li Fluss tagtäglich hinunterschippern, sodass ein fetter Ölfilm gleich unterhalb der Propagandaschriftzeichen schimmert. Dann würde uns ein Einheimischer nicht klagen, daß ohne Rücksicht auf Verluste die Karstlandschaft durch neue Immobilienentwicklungen verwüstet, und ein Berg nach dem anderen angegraben wird. Die Regierung kümmert das sicher wenig, denn solange Grund und Boden verkauft werden kann, klingen die Kassen: Chinesische Lokalregierungen schöpfen einen Löwenanteil ihrer Steuereinnahmen aus dieser Quelle. Mit 2012 mehr als 100.000 behördlich registrierten Protesten chinesischer Bürger[i], großteils wegen von lokalen Regierungseinheiten geduldeten, wenn nicht sogar unterstützten Umwelteinflüssen, zeigt sich China von ihrer derzeit wohl furchterregendsten Seite.  Warum fürchtet mich das? Wenn Chinas Umwelt einmal zerstört ist, dann müssen 1.5 Milliarden Menschen neuen Lebensraum suchen. Das tun die Eliten Chinas bereits. Und das sind nicht wenige in absoluten Zahlen gemessen. Ein Lokalaugenschein in Kunming, jener dörflich anmutenden Stadt, in welcher ich einige Zeit in den frühen 2000ern zugebracht hatte, zeigt Ende 2012, also etwa zehn Jahre später, das Ausmaß der Umweltzerstörung paraexemplarisch: Die bebaute Stadtfläche dürfte sich konservativ geschätzt verfünffacht haben, die Anzahl der Kraftfahrzeuge verzehnfacht.  Eine dicke Smogwolke hängt über der Stadt, die einst den Beinahmen Spring City besaß; zurecht nicht nur wegen des alle Jahreszeiten hindurch milden Klimas, sondern in meiner Erinnerung wegen eines süßlichen Honigaromas, welches von den Blüten einer lokalen Strauchart ausgehend zu jeder Tageszeit eine wahrlich bezaubernde Geruchskulisse generierte.  Heute ist dieser Duft nicht mehr wahrnehmbar, da er von Abgasen überlagert ist.

Man hört immer wieder, dass Urbanisierung für die Umwelt positive Auswirkungen zeitigen würde, weil städtische Infrastruktur zentralisiert gebaut, gewartet, und letztlich Abfälle wie auch Abwässer zentral gesammelt und aufbereitet werden können. Das wird wohl so sein, wenn man einen typischen chinesischen compound, in welchem mehrere tausend Menschen leben, mit einer Streusiedlung vergleicht, in welcher in kleinen Einfamilienhäusern eine etwa gleich große Menschenmenge lebt. Was jedoch dabei nicht in Betracht gezogen wird, ist die durch Urbanisierung ungleich größere Wandlung von Grünzonen in Verkehrsflächen, die notwendig sind, um die Menschenmassen von A nach B gelangen zu lassen. Die ungleich größeren Logistik- und Distributionseinrichtungen, die geschaffen werden müssen, um deren Wünsche und Bedürfnisse zu befriedigen. Der mittlerweile verjährte Slogan einer Handelskette, „fahr nicht fort, kauf im Ort“ wurde ursprünglich zum Erhalt von Krämerläden und kleineren Supermärkten in den Dörfern und Gemeinden Mitteleuropas geprägt. Er trifft in gleichem, allerdings pervertierten Maße auf chinesische Städte zu, in welchen Konsumenten ihre Stadt nicht mehr verlassen müssen, weil sie dort alles bekommen. Die Qual der Wahl lässt sie jedoch oft lange Wege innerhalb der Stadt, Verkehrsinfarkte und lange Wartezeiten an den Kassen der Hypermärkte in Kauf nehmen. Die Ende Juni 2012 eröffnete erste Metrolinie Kunmings kann der Abgasbelastung noch nicht entgegenhalten, und heimische Freunde gestehen uns, dass selbst bei zügigem Ausbau der öffentlichen Verkehrsnetze, man weiter auf einen fahrbaren Untersatz angewiesen sein wird. Der Einsatz des privaten Vehikels wird allerdings immer mühsamer, erzählt uns Li Lukang, eine Kunminger real estate Maklerin. Vor fünf Jahren habe sie nur 20 Minuten für den Weg von ihrer Wohnung in das Büro gebraucht; mittlerweile benötigt sie eine Stunde für dieselbe Strecke von etwa 10 Kilometern. Auf der zweiten Ringautobahn herrscht quasi 24/7 Stau, und auch wir, die wir uns einen Mietwagen geleistet haben, um die 8 Stunden Bahnfahrt nach Dali mit Kind und Kegel zu halbieren, rutschen in ein Verkehrschaos, welches seinesgleichen selbst in Shanghai oder Beijing sucht. Über Beijing witzelt zwar ein jeder Chinese, der schon einmal dort gewesen ist, da dieses berechtigterweise seit ein paar Jahren einen Zweitnamen trägt. Peking ist als  Hauptstadt Chinas das 首都 | shoudu | die erste Stadt des Landes. Als Stadt des akuten Verkehrsinfarktes ist sie jedoch als 首堵 | shoudu | erste Stadt des Staus bekannt. Gleiche Aussprache aber andere Bedeutung. Nach zwei Stunden des vergeblichen stop and go geben wir unseren ursprünglichen Ausflugsplan auf und nehmen die erste Abfahrt von der Autobahn, die uns auf eine ebenso verstopfte Schnellstraße führt auf der wir nach einer weiteren halben Stunde in einen Schotterweg abbiegen, um dem Blechgeschiebe zu entkommen. Mit etwas navigatorischen Künsten schaffen wir es über Stock und Stein zurück Richtung Stadtzentrum, wo wir eine weitere Stunde im trägen Verkehr zubringen bis wir wieder in unserem Hotel am 翠湖 | cuihu | Emerald Green Lake erschöpft ankommen. Never again schwören wir.  Doch bereits zwei Tage später erleben wir eine andere Facette der neuen Mobilisierung Chinas. Die für drei bis vier Stunden angesetzte Autofahrt von Kunming nach Dali verdoppelt sich, weil wir zwei Mal sage und schreibe jeweils etwa zwei Stunden mitten auf der Autobahn zu einem total Halt kommen. Was tut man also in dieser für China ungewohnten Situation? Man steigt aus. Pinkelt hinter einen Busch am Straßenrand. Hilft den Kindern ebendieses Bedürfnis zu befriedigen, und stellt dabei fest, dass nicht unweit vom eigenen Haltpunkt direkt an der Autobahn ein improvisierter KFZ Reparatur Laden Geschäft aufgeschlagen hat. Ein Toyota Crown parkt am Pannenstreifen und lässt sich das Radwerk rundumerneuern. Ein Jinbei Kleinbus steht in Warteposition, um gewaschen zu werden. Die Bedienung erfolgt von einer schäbigen Hütte aus, die auf der anderen Seite des fünf Meter hohen Grenzwalls zwischen Autobahn und übriger Landschaft eingerichtet wurde. Da ich dort nicht wenige Ersatzteile und ein durchaus professionelles Assortiment von Werkzeug sichte, drängt sich der Verdacht auf, dass es sich entweder um einen regelmäßigen oder in hoher Frequenz auftretenden Stau handelt. Eine kurzerhand mit dem gelangweilt aussehnenden Lenker des Fahrzeuges vor uns aufgetane Konversation klärt den Sachverhalt auf. Herr Chen ist diese Strecke mehrmals pro Woche unterwegs, sagt er mir, während ich versuche seine Augen hinter der verspiegelten Sonnenbrille im police-look ausfindig zu machen. Derartige Staus sind eine fast tägliche Erscheinung und ich solle mir keine Hoffnung machen, mindestens 90 Minuten werden wir stehen ohne dass sich das geringste tut. Aber was sei denn nun der Auslöser für den Stau, will ich wissen. Es sind die in dieser Gegend unerfahrenen LKW Lenker, die nicht wissen, dass das Bremswasser ihrer Kollegen vor ihnen auf der Autobahn vor allem in der Nacht und auch in den frühen Morgenstunden gefriert. Wenn sie dann auf den manchmal für eine Autobahn steil abschüssigen Streckenteilen bremsen, kommt es mit ziemlich großer Regelmäßigkeit zur Unfällen auf dem entstandenen Glatteis. Dr. Wang, zwei Autos vor mir, Chirurg an der Universitätsklinik von Dali, erzählt mir dass er mit einer Gruppe von Ärzten in Kunming gewesen sei, um medizinische Waren einzukaufen. Die Unfalllenker würden nicht selten in sein Krankenhaus eingeliefert werden.

Unter welchen Umweltbedingungen würde ich China verlassen? Sollte sich Shanghai in ihrer Luftqualität jener Beijings annähern, so wäre ein Grund gegeben, meine Sachen zu packen. Jüngste veröffentlichte Messungen der Beijinger Luftqualität haben von einem PM 2.5 Wert[ii] von über 700 gesprochen. Ähnlich wie in den jüngst neu eingeführten Skalenbereichen für Hitzeerscheinungen in Australien, müßte die bis 500 reichende PM 2.5 Skala für Beijing neu erfunden werden. Nun ist es bereits eine Besonderheit, dass man in Printmedien realitätsnahe Werte liest bzw von gesundheitsschädlichen Situationen als betroffener Bürger informiert wird. Die von der US Botschaft in Beijing veröffentlichten PM Messungen werden regelmäßig blockiert, der weibo Blog gesperrt. Dass chinesische Printmedien absurd hohe Zahlen selbst eingestehen ist ein Novum.[iii] Die Unklarheit über gesundheitsschädliche Umweltbelastungen und die Trägheit, mit der etwas dagegen unternommen wird, ist jedoch ein ständiger Wegbegleiter eines Lebens in China. 

首堵还是雾都 - Staustadt  oder Smogstadt

Nachtrag: Die oben stehenden Zeilen sind Anfang 2013 enstanden. Wir schreiben nun Dezemer 2013 und zu meinem Entsetzen sind die Feinstaubwerte Shanghais in den vergangenen zwei Wochen um ein Vielfaches schlechter gewesen als in Beijing. Während im Jänner dieses Jahres als in Beijing Rekordwerte von 900 µg Feinstaub gemessen wurden, erreichte Shanghai nie mehr als 250 - nichts desto trotz verbrachten unsere Kinder drei Wochen durchgehend ihre Kindergartenstunden indoors, um den hohen Werten nicht ausgesetzt zu sein, und die Elternvertretung schaffte einen air purifier an. In den vergangenen zwei Wochen hat sich das Blatt gewendet. In Shanghai wurden historische Höchstwerte gemessen - die höchste Zahl wurde von meinen Mitarbeitern aus dem Bezirk Putuo vermeldet: 726 µg. Aber selbst Durchschnittswerte waren für mehrere Tage weit über 400 µg. Während man über Beijing seit Jahren als Staustadt scherzt, hat Shanghai nun den Beinamen Smogstadt erhalten. Selbst heute Sonntag waren die Werte Shanghais ungesund. Man hört, dass sich die Umweltbedingungen in den kommenden zehn Jahren nicht verbessern, sondern verschlechtern werden.

[i] http://derstandard.at/1356426303365/Auf-China-lastet-grosser-Reformdruck
[ii] http://en.wikipedia.org/wiki/PM10
[iii] http://africa.chinadaily.com.cn/china/2013-01/19/content_16143425.htm
0 Comments

rainald grebe - china

12/15/2013

0 Comments

 
wie immhttp://www.youtube.com/watch?v=r1B-rBQRqdU

Ich wache wieder besoffen auf
Was war denn los letzte Nacht?
In meiner Wohnung hör ich Geräusche
In meiner Wohnung hör ich Geräusche
Was ist denn das für ein Krach?

Ich gehe erstmal in die Küche
Ich brauche Kaffee, ich bin schwach
In meiner Wohnung seh ich gelbe Männchen
In meiner Wohnung seh ich gelbe Männchen
Sie sagen "Ching Chong, wir sind schon wach
Ching Chong"

Ich hab Chinesen in meiner Wohnung
Wo kommen die denn her?
Ich hab Chinesen in meiner Wohnung
Es werden immer mehr

Sie schnitzen Möhren und nähen Leibchen
Sie falten buntes Papier
Die Chinesen sehen alle gleich aus
Sie lächeln, egal was passiert

In meinem Kühlschrank liegt ein toter Hund
Sie sagen "Ching Chong, delikat
Ching Chong"
Sie klappern alle mit ihren Stäbchen
Jetzt hat er Hunger, der Asiat

Alle sagen China, China
Alle sagen China, China
Ich sage "Wollen wir nichts unternehmen?
Lass uns in Kino gehen"
Und dann gehen wir noch einen heben
Das Leben ist nicht nur Rabotti-Rabotti
Sie sagen "Ching Chong, wir nicht verstehen
Ching Chong"

Sie sagen "Es ist Zeit vergangen
Während du schliefst
Demokratie war eine feine Sache
Aber uneffektiv"

Ich hab Chinesen in meiner Wohnung
Die werden auch immer dreister
Ich sage "Lasst mich bitte ins Bad
Ich bin hier der Exportweltmeister"

Alle sagen China, China
Der Chinese überholt uns noch
Alle sagen China, China
Und ich sag "China, überhol mich doch
Dann überhol mich doch
China, überhol mich doch
China"

Ich lass mir das nicht länger bieten
Wer bin ich denn?
Ich geh jetzt duschen - und dann
Sprech ich die Menschenrechte an
0 Comments

a few slides on chinese innovation factors

12/7/2013

0 Comments

 
0 Comments

Über Ähnlichkeiten zwischen österreichischen Sozialdemokraten und chinesischen Kommunisten

11/20/2013

0 Comments

 
Für wenige Tage bin ich in der Heimat, die sich meist nicht mehr wie meine Heimat anfühlt, sondern mehr wie ein in der Vergangenheit konservierter Ort, den ich besuche, um mich meist wehmütig einer Zeit zu erinnern, als meine Eltern noch lebten und ich selbst Kind und Jugendlicher war. Dieser in Erinnerung schwelgende Zustand wird stets durch berufliche Themen durchbrochen, welche immer der Anlass für Dienstreisen in meine Geburtsstadt Linz sind. Dieses Mal durfte ich im ParkInn Hotel am Hessenplatz dem alljährlichen globalen Vertriebsmeetings meines Dienstgebers und einer Abendverantstaltung bei der voestalpine beiwohnen.

Als Stahlstadtkind habe ich in den 80er Jahren unter der durch die Industrie verursachten Umweltverschmutzung stark gelitten und eine chronische Atemwegserkrankung zeitlebens als Erbe mit auf meinen Weg in die weite Welt genommen. Heute komme ich nach Linz zurück und empfinde dieses als Luftkurort im Vergleich zu meiner neuen Heimat Shanghai. Selbst im Herzen des Industriegebietes am Donauhafen macht die voestalpine auf mich eher den Eindruck eines central business districts in downtown shanghai denn jenen einer schwer-industriellen Anlage, die zu den weltweit größten Stahlproduzenten zählt.

Die voestalpine ist der größte private Arbeitgeber der Stadt mit über 10000 Beschäftigten an diesem Standort. Beim geführten Besuch im firmeneigenen Museum, der Stahlwelt, wird mir noch einmal zu Bewusstsein geführt, warum Linz immer eine rote Arbeiterstadt war. Hier in der voestalpine schlägt das Herz der Stadt, hier hat die Stadt ihre Wurzeln. Für lange Zeit war die VOEST ein verstaatlichter Konzern, nun gilt er unter der Führung des CEO Wolfgang Eder als privatwirtschaftliches Paradeunternehmen. Während in China im dritten Plenum des 18. Zentralkomitees 376 Delegierte unter anderem zu den beiden wichtigsten aktuellen Themen der Reform des Eigentums an landwirtschaftlichen Flächen und der Reform von Staatsunternehmen tagen,[i] frage ich mich, was privatwirtschaftliche und staatswirtschaftliche Unternehmensführung in Österreich und China bedeutet.

Dass es sich bei diesen beiden Termini nicht um schwarz oder weiß Konzepte dreht, wird mir durch einen OÖN Artikel vergegenwärtigt, aus welchem ich lerne, dass Linz seit meinem letzten Dienstaufenthalt einen neuen Bürgermeister hat. Selbst in einer sogenannten Industrienation wie Österreich ist die Einflussnahme der Politik auf wichtige Unternehmen bzw Unternehmen im Eigentum von Gebietskörperschaften nicht komplett zurückgedrängt worden. Franz Dobusch ist einem Finanzskandal folgend in die Pension gewichen, welche angeblich ohnehin geplant war, und sein unpopulärer Vize Klaus Luger wurde zu seinem Nachfolger gekürt. Um einen breiteren Konsens innerhalb der Partei zu erreichen wurde der 36 jähre Christian Forsterleitner berufen, das Amt des Vizebürgermeisters und Finanzstadtrates zu übernehmen. Ebenso werden Luger und Forsterleitner zu Aufsichtsräten in den Linzer Stadtbetrieben ernannt. Für die Schulden dieser Unternehmen befindet sich Forsterleitner jedoch nicht verantwortlich, da diese wie beim Land jene der Energie AG nicht im Stadtbudget ausgewiesen werden.

Die Fragen, die sich bei meinem Frühstückscafe in meinen Kopf drängen sind folgende: wie kann ein 36 jähriger, mit knapp zwei Jahren Berufserfahrung die drittgrößte Stadt Österreichs finanziell führen und einen Schuldenstand von 1.2 Mrd EUR korrigieren­­­? Oder geht’s gar nicht darum, dass etwas korrigiert werden soll? Steuert die Stadt nicht wie das Land Salzburg mit SPÖ Finanzlandesrat David Brenner auf einen weiteren Finanzskandal zu? Wird Christian Forsterleitner mehr Verantwortung übernehmen als sein Vorgänger, Finanzstadtrat Josef Mayr? Warum wird eine derartig wichtige Aufgabe nicht nach sachlichen Qualifikationen vergeben?

Im Gespräch mit Landsleuten stehe ich nicht alleine mit der Meinung da, dass man sowohl Mayr wie auch Dobusch auf das Existenzminimum hätte pfänden müssen. Aber letztlich gibt es für Politiker keine Handlungsverantwortung, und so können sie, wie David Brenner vor einem Untersuchungsausschuss folgendes zu Protokoll geben: Ich war nur für die strategische Ausrichtung des Finanzgebarens des Landes verantwortlich, die Behörde für die operative Umsetzung. Ebenso kann der ehemalige Linzer Bürgermeister Franz Dobusch sinngemäß vor einem Gericht zum millionenschweren Fremdwährungsswap aussagen:[ii] Ich seh mir nicht jedes Dokument an, das über meinen Tisch wandert. Jährlich werden in meinem Büro 6700 Akte angelegt, aber zum Swap habe ich keinen. Ein unterschriebener Laufzettel vom Finanzreferat reicht mir um zu erkennen, dass ein Akt ok ist.

Es reicht jedenfalls nicht, dass die SPÖ mit Forsterleitner einen Generationenwechsel einleiten will. Es müssen lang eingefahrene, laxe Verhaltensmuster geändert werden. Qualitätssicherungsmaßnahmen und standardisierte Prozesse sind selbst in Kleinstunternehmen oft ein Muss, aber in der drittgrößten Stadtverwaltung des Landes nicht. Alleine die Bestellung Forsterleitners läßt die Hoffnung auf eine derartige Veränderung düster aussehen. Ich kann mich an Christian erinnern als ich ihn vor etwa 20 Jahren als Vorsitzenden der jungen SPÖ Linz kennenlernte. Er war schon damals eine junge Führungspersönlichkeit bei den Sozialdemokraten, was einerseits durch sein angenehmes Erscheinungsbild aber auch durch seine nette, integrative Art für mich erklärt war. Ich kann insofern über den Menschen Forsterleitner nur Positives wiedergeben. Bei der Berufung zum Finanzstadtrat meiner Heimatstadt steht eine private Sympathie allerdings im Hintergrund. Gefragt sind sachliche Qualifikationen für eine zu erfüllende Aufgabe, eine meritokratische Beurteilung, ob eine Person einer Verantwortung gewachsten ist.

Diese Qualifikation stelle ich hiermit in Frage. Forsterleitner hat zwar BWL studiert, ist aber zeitlebens nur SPÖ Apparatchik gewesen. Er hat sich niemals in der Privatwirtschaft unter Beweis stellen müssen, geschweige denn einen Job aufgrund seiner Qualifikationen bekommen. Als er 2010 ankündigte, in die Privatwirtschaft wechseln, um für sich für höhere Parteiwürden vorbereiten zu wollen, wurde ein von der SPÖ in die voestalpine geschobener Posten von CEO Wolfgang Eder blockiert, weil dieser sich nicht den Vorwurf der staatlichen Einflussnahme machen lassen wollte. Forsterleitner bekam stattdessen einen Job beim oberösterreichischen Kunststoffrohrhersteller Ke-Kelit. Lange hat es ihn dort nicht gehalten, da er Mitte dieses Jahres nicht vom Arbeitsplatz, sondern von der Elternkarenz in das Rathaus geholt wurde. Wir haben also einen Vollblut Apparatchik als Finanzstadtrat bekommen, der weniger als zwei Jahre Arbeitserfahrung mitbringt. Eigentlich müßte man annehmen, dass eine derart wichtige Position nach bestimmten Kriterien öffentlich ausgeschrieben wird und der objektiv bestqualifizierte zum Zug kommt.

Inwieweit sich die österreichischen Sozialdemokraten von den chinesischen Kommunisten unterscheiden ist nur mehr durch die Zensur ihrer Gehälter feststellbar. Während man in Österreich zumindest lesen und sich darüber mokieren darf, dass SPÖ Nationalbank Granden unsittliche Gagen einstreifen, so wird in China die öffentlichen Meinungsbildung so gesteuert, dass sich ausländische Medien wie bloomberg zu investigativen Berichten über die Vermögenssituation chinesischer Politiker selbst zensurieren, um im Land bleiben zu dürfen. Was uns also in Österreich bleibt, ist das Recht zu sudern, an den haarsträubenden Zuständen können wir ebenso wenig ändern wie unsere chinesischen Freunde aus dem Volk.


[i] http://www.economist.com/blogs/analects/2013/11/communist-party-plenum?fsrc=rss

[ii] 17:15: Bawag-Anwältin Bettina Knötzl fragt nach: "Geht daraus hervor, dass Akt rechtlich geprüft ist?" Dobusch sagt, der Magistratsdirektor sei Jurist, die Mitarbeiter seien Juristen, er gehe davon aus, der Akt sei in Ordnung, sonst würde ihn Magistratsdirektor nicht unterschrieben haben.

Lansky: "Eine Prüfung durch die Rechtsabteilung lässt sich hier nicht erkennen". Das sei aber in kleinen Unternehmen schon der Fall.

Lansky fragt nun, bis auf welche Berichtsebene Dobusch Mails auf Magistratsebene mitgeteilt bekomme. Dobusch: "Ich behandle Mails wie Briefe. Die werden ausgedruckt, aus jedem wo wir Handlungsbedarf sehen, werden Akte".  6700 Akte würden allein in seinem Büro jährlich angelegt.

Lansky: "Gibt's einen Akt Bawag/Swap?" Dobusch: "Den gibt es bei mir nicht".

17:11: Lansky hinterfragt nun den von Dobusch vorgeführten "Laufzettel". Aus dem sei eben nicht ersichtlich, ob eine Sache rechtlich geprüft wurde, oder nicht. Genau das sei aber seine Frage gewesen. Dobusch erklärt: Wenn es vom Magistratsdirektor abgezeichnet ist, sei der Akt ok.

Lansky präzisiert: "Sie verlangen auf einem derartigen Instrument die Unterschrift das Magistratsdirektors, Ihnen sagt dessen Unterschrift aber nicht, ob es rechtlich geprüft ist?" Dobusch: "Das Dokument sagt mir als Bürgermeister, dass der Akt so weit in Ordnung ist, dass ich diesen Antrag weiterleiten kann."

0 Comments

prostitution as indicator how policy choices come down to culture and ideology

11/20/2013

0 Comments

 
a recent article in The Economist on prostitution in Germany closes with the below paragraph, comparing the different policies in two cultural similar countries, Sweden and Germany.

In the end, the policy choice comes back to culture and ideology, argues Susanne Dodillet at the University of Göteborg. Both the Swedish and the German laws originated in the feminist and left-leaning movements in these countries. But whereas progressive Swedes view their state as able to set positive goals, Germans (the Greens, especially) mistrust the state on questions of personal morality as a hypocritical and authoritarian threat to self-expression. Only this can explain why Swedes continue overwhelmingly to support their policy, and Germans theirs.

the article reminded me of a podcast which I listened this May on sinica on the presentation of a new Earnshaw book, Sex in China by Richard Burger. Jeremy Goldkorn, known for his outspokenness, makes the quote of the year, indicating that there is a decisive pro-prostitution culture and ideology in the Chinese government.

The Chinese government needs hookers. All politicians are married to some women they don't like, because it was better for their career. The entire government would fall apart if they would ban prostitution.

Interestingly Germans and Chinese seem to have one thing in common: they mistrust the state on questions of personal morality and view it as a hypocritical and authoritarian threat to self-expression. that's why tens of thousands Chinese flock to IKEA on weekends: to smell a breeze of true freedom.




0 Comments

Bankgeschäfte | Banking

9/16/2013

0 Comments

 
Private banking, das einfache Bankgeschäft, ist eine wiederkehrende und maßgebliche Quelle der Irritation und regelrechter Schmerzerfahrung. Im Jahr 2000, als ich als foreign expert an einer nordchinesischen Universität beschäftigt war, war mein Leben diesbezüglich noch unkompliziert, denn mein Gehalt wurde mir in bar vom foreign affairs department ausbezahlt. Der redback [1] – in Unterscheidung zum greenback – war alles, was für mich in finanzieller Hinsicht Bedeutung hatte. Kein Plastik, keine Schecks, nur Papier, welches damals noch mit Ausnahme des 100 Yuan Scheines nicht mit dem aufgeblähten Kopf von Ma Zedong, sondern mit den in Trachten gekleideten Minoritäten des Landes verziert war.  Mittlerweile prangt in strikt nationalistischer Manier Maos Haupt auf  jedem Schein, egal welcher Denomination. Die KPC hat die Notwendigkeit der weiteren nationalistischen Volkseichung durch das Medium Geld als täglichen Gebrauchsgegenstand wiedererkannt und schöpft dieses Manipulationspotential voll aus. Man stelle sich vor in Europa wäre auf allen Euroscheinen der Kopf Hitlers abgebildet – was würde die Welt von den Europäern denken? Nun, ebenso ergeht es denen, die versucht haben, sich ein objektives Bild vom Leben und Schaffen Maos zu machen.  

Als ich nach Südchina ging, musste ich leider mein erstes chinesisches Bankkonto eröffnen, um einfach und zuverlässig durch schriftliche Kontoauszüge über die Zahlungen meiner verschiedenen Arbeitgeber Kontrolle zu haben. Bei der günstig gelegenen Bank of Communication[2] tat ich das dann auch und hatte bereits bei der Kontoeröffnung meinen ersten Blutdruckanstieg, da ich mit kleinstgedruckten und akribisch auszufüllenden Formularen überschüttet wurde, welche aus diesem Alltagsgeschäft eine bürokratische Prozedur gestalteten. In den kommenden Monaten und Jahren lernte ich dann die grundlegenden Regeln des chinesischen Bankgeschäftes, welches sich bei verschiedenen Bankinstituten nicht viel voneinander unterscheidet, da es von Regierung und Gesellschaft geprägt ist.

Wartezeit von durchschnittlich zwei Stunden

Wenn man eine Bankfiliale in China betritt, so geht man an einer oder zwei unbewaffneten Sicherheitswachen vorbei und wird in der Lobby von einem jungen Bankangestellten aufgefordert eine Nummer zu ziehen. Diese Ordnungsgeräte haben sich im Laufe der Jahre zu interaktiven touch screens entwickelt, auf welchen man nunmehr zwischen private und corporate banking, sowie gold oder VIP customer auswählen muss. Ein Indiz für die Ungleichheit in der Gesellschaft. VIP und corporate custumer werden in den zweiten Stock begleitet, wo anstatt von einfachsten Sitzgelegenheiten Sofas und Couchtische bereitstehen. Gold customer werden an einen Express-Schalter gebracht, wo sie üblicherweise binnen weniger Minuten ihr Anliegen erledigt haben. Ist man in der unglücklichen Situation, dass man normaler private banking customer ist, oder hat man von den chinesischen Bank-Kasten noch nichts gehört, so muss damit gerechnet werden, dass zwei Stunden vergehen, bis man als Bank-Paria an die Reihe kommt.  So nimmt man, wenn man nicht das erste Mal ein chinesisches Bankgeschäft zu erledigen hat, auf einer der wenigen Sitzreihen, die im Zentrum der Lobby stehen, an einen Bahnhofwartebereich erinnern, der von Obdachlosen frequentiert wird, Platz und ergibt sich seines Schicksals. Man hat dann Zeit entweder die Wochenendausgabe der Financial Times oder einen mittellangen Roman zu lesen, sich die wenigen noch vorhandenen Gehirnzellen auf einem stupiden smartphone Spiel weiter zu reduzieren, ein Papiertüte mit hochprozentigem Inhalt in unregelmäßiger Frequenz an die Lippen zu führen oder die fast immer gleich aussehenden Bankfilialen ausführlich mit dem Auge eines interessierten Kunst Connaisseurs zu observieren.

Physischer Kontakt am Schalter ist untersagt

Abgesehen vom bereits erwähnten Ordnungsschalter, um den herum zwei oder drei Bankazubis lungern und in mehr oder weniger motivierter Art eintreffende Kunden zu ihrer Wartenummer sowie vorzubereitender Formulare verhelfen, sieht man in konstanter Regelmässigkeit einen großen Schreibtisch, an welchem der lobby manager mit weiteren drei Azubis trohnt, wenn er nicht zu irgendeinem Kundeneklat gerufen wird. Das Zentrum aller Kundenaufmerksamkeit ist eine Breit- oder Längsseite der Banklobby, an welcher drei bis fünf Schalter aneinandergereiht sind, die an den Kassenbereich des Hongkou Fussballstadiums  oder des Shanghai Zoo erinnern. Diese wie der Rest der Lobby mit falschem Marmorstein umrundeten Schalter sind ab Zentimeter 90 bis an die Decke mit einer Glasfront versehen, welche den Lobbybereich vom Arbeitsbereich der Bankbeamten, also den Bereich des Kunden von jenem der Bank, trennt. Über einem jeden Schalter ist ein mittelgroße LED Tafel angebracht, auf welcher sich die Wartenummern langsam ändern. Ein Vertiefung um Schalter ermöglicht, dass unter der Glaswand Dokumente und Geld hin-und hergeschoben werden können. Ein Mikrophon auf der Schalterbeamtenseite sowie ein Lautsprecher auf der Kundenseite soll der besseren Verständigung dienen, zersetzt aber im Faller einer mehrfach erlebten Rückkopplung meine Trommelfelle. So sitzt man dann auf einem Drehschemel, mit einem Gefühl der Entblößung, wie ein Häftling, der Besuch bekommen hat, und versucht sein Bankgeschäft abzuwickeln. 

Was mich daran stört? Es gibt in China keine Bank, zumindest habe ich keine gesehen, in welcher so wie in Europa üblich man als Kunde dem Kontobetreuer die Hand schütteln kann, und es scheint mir nicht unbegründet, dass dieser persönliche physische Kontakt die Einstellung des Schalterbeamten ändert. In China habe ich oft das Gefühl, dass sich die zumeist blutjungen Bankangestellten hinter ihrem Schalter mit einem Gefühl der Überlegenheit verschanzen. Es wird kein zwischenmenschlicher Kontakt etabliert. Das Anliegen des Kunden wird abstrahiert nach Prozessvorgabe abgearbeitet. Die Überwachungskamera, die hinter jeden Schalterbeamten wie ein big protecting brother wacht, reduziert den Kunden zu einem Bittsteller, der nach langem Warten eine Audienz beim Geldinstitut erhalten hat. Ein nochmaliger Blick auf die Raumgestaltung unterstreicht diesen Mangel der physischen Kundennähe.

Auf Kundenanfragen hört man zu Beginn immer ein: geht nicht

Mein Konto bei der Bank of Communication liess ich in Südchina entleert zurück und eröffnete eine neues Konto bei der Bank of China[3] ob meiner Ankunft in Shanghai. Dort lernte ich dann in wiederholter Manier eine Unwilligkeit zur Problemlösung kennen, welche möglicherweise auch darin begründet ist, dass der Schalterdienst moistens von Auszubildenden Bankangestellten versehen wird, welchen ein älterer Kollege nur bei Problemen zu Hilfe eilt. Problem gesteht man in China anderen gegenüber nur ungern ein, weswegen der erfahrene Kollege nur im äußersten Notfall herbeigeholt wird. Bei ein Kundenanfrage, die über Routinesituationen hinausgeht, wird daher als erstes geantwortet, dass es keine Möglichkeit der Lösung gibt. Nachdem man als Ausländer quasi immer ein Ausnahmefall ist, lernt man mit der Zeit, Probleme zu eskalieren und entweder den lobby manager oder einen Vorgesetzten herbeizufordern. Es bedarf jedoch eines beträchtlichen Energieaufwandes bis man die Hürde des Schalterbeamten überwunden hat.

Bankgeschäfte des laowai nur mit Reisepass

Eine Standardproblemstellung ist die Änderung des Reisepasses. Während alle chinesischen Staatsbürger eine ID card[4] besitzen, welche in Wertigkeit über dem Reisepass steht, eröffnen laowais ein chinesischen Konto logischerweise mit ihrem Reisepass. In meinem Falle muss ein Reisepass alle ein bis zwei Jahre erneuert werden, da die ganzseitigen Sichtvermerke der chinesischen Grenzbehörde und auch jener anderer bereister Länder ihren Platz benötigen.  Lege ich nun aber meinen neuen Reisepass vor, bin ich nicht berrechtigt auf mein Konto zuzugreifen, sondern muss zuerst eine Menge von Formulare mit dem Bankbeamten ausfüllen, um meine Identitätsfeststellung zu erneuern. Ich konnte mich bis dato noch nicht daran gewöhnen, dass ich für einfachste Bankgeschäfte, wie eine Überweisung oder eine Geldabhebung am Schalter meinen Reisepass dabeihaben muss. Lange Zeit passierte es mir, dass mir erst nachdem ich eine Wartenummer gezogen hatte, einfiel, dass ich das wichtige Dokument nicht mitgenommen hatte. Mittlerweile ist es zur Routine geworden, mich wie bei einem Grenzübertritt mit dem Reisepass zu bestücken, wenn ich eine Überweisung am Schalter durchführe.

Was hat es nun mit der chinsischen ID card auf sich? Seit dem Jahre 1984 ist aufgrund eines gesetzlichen Erlasses jeder chinesische Bürger verpflichtet einen Personalausweis zu halten. Anders als in Europa ist somit der Personalausweis die erste und wichtigste Quelle, um die Identität einer Person festzustellen. Jeder Personalausweis ist – anders als ein Reisepass - mit einer einzigartigen, unveränderlichen Personalnummer versehen. Somit ist es für die staatlichen  Sicherheitsorgane wie auch für die Banken tägliche Routine die Identität einer Person anhand des Personalausweises zu bestätigen.

Die Komplexität des online bankings

Ich fühle mich stets diskriminiert, keinen Personalausweis halten zu dürfen und dadurch zB bei Bankgeschäften als laowai benachteiligt zu sein. Dagegen kann ich allerdings nichts tun und muss diesen Umstand als unveränderbar hinnehmen.  Sehr früh interessierte mich daher die Funktionalität des online bankings, welches jeglichen Kontakt mit Schalterbeamten sowie die Vorlage von Dokumenten überflüssig macht. Wenn ich mich richtig erinnere, war es während meines temporären EU-Aufenthaltes in 2003, dass ich mit dieser damals noch relative neuen Funktionalität vertraut gemacht wurde. Heute halte ich in der EU bei einer reinen Internetbank mein Konto und bin mit Service und Leistung zufrieden. Überweisungen funktionieren einfach und reibungslos; Überweisungsziele können gespeichert werden; Kontoumsätze sind detailliert mit allen Daten abrufbar. Für eine oder mehrere Überweisungen habe ich im wesentlichen vier Schritte zu durchlaufen: 1) Aufrufen der Bankseite 2) Eingabe der Kontonummer und der Verfügernummer, um auf mein Konto zu gelangen, 3) Eingabe des Überweisungszieles, 4) Eingabe eines TAN Codes, um den Auftrag zu bestätigen. Bei der Bank of China war außer der “geht nicht” Einstellung der Schalterbeamten zusätzlich auch das online banking Service unter jeder Sau. Ich meine, was ich schreibe. Was macht man mit einem online Zugang, auf welchem man keine Umsatzdetails sieht. Es war selbst nach mehrmaligen Nachfragen nicht möglich, dass mir die BOC eine Erklärung dafür geben konnte. Man antwortete trocken, dass diese Funktionalität nicht unterstützt werde. So schloss ich bei der nächstbesten Gelegenheit mein BOC Konto und eröffnete ein neues bei der China Merchant Bank[5], welche mir von chinesischen Bekannten als serviceorientiert empfohlen wurde. Auf meine Klagen über die BOC, bekam ich von Chinesen stets zu hören, dass diese großen staatlichen Banken es nicht notwendig hätten, sich um kleine Kunden mit Respekt zu kümmern. Die China Merchants Bank würde sich als große Privatbank anders verhalten.

Kein Einsatz von Apple Computern möglich

Bei der China Merchant Bank eröffnete ich sodann gleich ein gold customer Konto, mit welchem ich einen bevorzugten Zugang zu Wartenummern habe oder sogar einen eigenen VIP Schalter in Anspruch nehmen kann. Mindestens 50.000 Yuan müssen auf einem VIP Konto ständig liegen, aber der ROI ist eindeutig durch verkürzte Wartezeiten gegeben. Dennoch ist mir online banking nach wie vor lieber. Auch bei der CMB musste durch das Ausfüllen zusätzlicher Formulare der online account beantragt werden, worauf mir ein USB key ausgehändigt wurde, mit dem ich von nun an meine Geschäfte zuhause erledigen sollte.

Zuhause angelangt, mein notebook hochgefahren, die website der CMB angesteuert, den USB key angedockt, private banking ausgewählt, promptet mein Bildschirm, dass ich eine Sicherheitssoftware runterladen muss, um das online banking freizuschalten. Ein weiterer Klick auf download and install lässt ein weiteres Fenster auf meinem Bildschirm aufspringen, dass mir erklärt, dass die Sicherheitssoftware nicht für Apple Rechner zur Verfügung steht. Eine telefonische Anfrage beim CMB Kundencenter bestätigt dies. Also muss ich mich damit anfreunden, dass ich meine Bankgeschäfte nur über meinen Dell Firmenrechner erledigen kann.

Online banking nur mit microsoft internet explorer

 

Eine weitere Hürde stellt sich dann für den ziemlich passionierten firefox user, als ich am Firmenrechner die Sicherheitssoftware installieren will, und mich ein erneutes Fenster informiert, dass nur internet explorer unterstützt wird. Die Beschränkungen sind schier endlos und es ist eine wahrliche Irrfahrt, bis man ans Ziel einer soliden online banking Funktionalität anlangt. Denn im Gegensatz zu dem oben dreistufig beschriebenen Überweisungsvorgang, den ich aus der EU gewohnt bin, muss ich nunmehr jedesmal folgenden Prozess durchlaufen und bin an absolut an meinen Firmenrechner gebunden, da kein anderer Rechner die notwendige Sicherheitssoftware installiert hat. Während des Prozesses darf kein anderes Programm, wie zB eine excel file geöffnet werden (siehe weiter unten dazupassende screenshots): 1) Aufrufen der Bankseite 2) Aufrufen des private online banking Service 3) Auswahl des USB keys 4) Eingabe der Verfügernummer und Registrierung 5) Auswahl der Transaktion, wobei in China anders als in der EU zwischen Überweisungen innerhalb der kontoführenden Bank im selben Ort (同行同城转帐) oder außerhalb (同行异地汇款) sowie Überweisungen an das Konto einer anderen Bank im selben Ort (跨行同城转帐) oder außerhalb (跨行异地汇款) unterschieden werden kann. 6) Eingabe des Überweisungszieles, wobei die Kontonummer des Empfängers zwei Mal eingegeben werden muss 7) Eingabe des Behebungscodes und eines Sicherheitscodes 8) Abrufen einer Verifzierungsnummer mittels SMS oder email 9) Eingabe der am Mobiltelefon oder per email erhaltenen Verifizierungsnummer.

Die berechtigte Angst der Sparer

Den einzigen Vorteil, den ich bei diesem Prozess erkennen kann, ist die Möglichkeit den Überweisungsempfänger von der Überweisung durch ein SMS verständigen zu lassen. Im Übrigen frage ich mich was der Grund für ein dermaßen komplexes Verfahren ist. Mir wurde wiederholt erwidert, dass China hinsichtlich online banking noch in den Kinderschuhen steckt; dies war auch die Ausrede eine BOC Mitarbeiters für die Unfähigkeit der Bank online Umsatzdetails bekanntzugeben. Ich bin gewiss kein Experte und kann mir gut vorstellen, dass Chinas Banken hinsichtlich IT noch etwas aufzuholen haben, allerdings kann nicht die gesamte Prozedur einem steinzeitlichen Bankinformationssystem zugeschrieben werden. Vielmehr spiegeln die überladenen Sicherheitsvorkehrungen des chinesischen online banking die Angst vor Betrug wider, welche auch im streng bürokratisierten Papierbetrieb der Bankfilialen zu sehen ist.  Aber welch ein Paradox: während sich der Parteistaat und des Funktionäre in luderhaftem Ausmaß am Volke bereichern, wird diesem, welches im globalen Durchschnitt eine außerordentliche Sparquote[6] aufweist, der Zugang zum eigenen Geld ungemein erschwert. Welch eine Heuchelei, in Banken hochsicherheitstraktartig das Geld der Bürger zu bewahren, ihnen dieses aber andererseits durch direkte (zB EKSt) und indirekte (zB Immobilienerwerb) Steuern in Raubrittermanier zu entreißen.

Corporate banking nicht minder umständlich

Bedenkt man nun nochmal die Hürden des privaten Bankgeschäftes, so ist es nicht überraschend, dass sich auch der Geldverkehr für Firmen komplex gestaltet. Im Besonderen für sogenannte foreign invested commercial entities (FICE), die quasi als Standard USD oder EUR als Stammeinlage investieren und auch im Rahmen ihrer cashflow Aktivitäten ständig Devisen ins Land bringen oder CNY Gewinne abschöpfen wollen. Um all den Anfoderungen des chinesischen Hofstaates gerecht zu werden beschäftigen ich in unserer chinesischen Tochterfirma anstaat wie in anderen Niederlassungen üblich nicht einen, sondern drei Buchhalter. Online banking sowie Bankgeschäfte, die ein physisches Erscheinen erfordern, beschäftigen meine Kollegen ebenso wie unterschiedliche audits, die für verschiedene Behörden mit oft haarsträubend unterschiedlichen Anforderungen durchgeführt werden müssen.  Viel Zeitraub wird durch die Auflagen der State Administration of Foreign Exchange (SAFE)[7] verursacht, welche als Aufgabe hat, den unkontrollierten Influx von ausländischen Währungen zu unterbinden, um potentielle Währungsschwankungen des chinesischen Yuan zu vermeiden, sowie zunehmend eine Kontrolle des chinesischen Finanzsystems über einige ausländische Systeme sicherzustellen.  Bezeichnenderweise zeigt die SAFE website die große chinesische Mauer. Offensichtlich sieht man sich als schützende Festung vor den Barbaren. Gut, wenn man dies auch dem Volk glaubwürdig verkaufen kann. Zusammengefasst ist das chinesische Bankgeschäft für mich ein große Bürde, derer ich mich sehnlichst entledigen möchte.  Für den chinesischen Bürger, der nichts anderes gewohnt ist, mag dieser Eindruck vielleicht nicht nachvollziehbar sein, aber nachdem diese kontrollierende und extrem beschränkende Finanzrealität aufs intimste mit dem chinesischen Regierungssystem verbunden ist, muss in weiteren Kapiteln eine zusätzliche Konsequenz beschrieben werden.

Kleine Banknoten wollen als understatement verstanden werden

Warum es in China nach wie vor nur 100er Scheine gibt, ist mir ein Rätsel. Als ich jüngst meine Steuernachzahlung durchzuführen hatte, bekam ich vom Shanghai Customs eine Rechnung in der Höhe von 124.000 CNY ausgestellt. Diese Summe konnte ich nicht überweisen, sondern musste persönlich zu meiner Hausbank gehen, diese abheben und wiederum persönlich zur Industrial Commercial Bank of China Zentrale am Bund fahren, wo 1240 Stück 100er Scheine vor meinen Augen erneut gezählt wurden. Mir ist einleuchtend, dass eine Bank der anderen Bank nicht vertrauen kann, wenn diese 100er Scheine in abgestempelte und somit freigegebene 100er Päckchen von jeweils 10000 CNY bündelt, jedoch frage ich mich, warm man nicht einfach 1000er oder in Anbetracht der ortsüblichen Summen 10000er Scheine einführt, um die oft erzwungenen Bargeschäfte einfacher abzuwickeln. Die einzige Schlußfolgerung, die mir logisch erscheint, ist, dass man an den 100er Scheinen, die seit 1949 Maos Haupt aufgedruckt haben, eisern festhalten will, und zwar nicht nur im Sinne des Festhalten das an der volkseinigenden Ikone Mao, sondern auch an der Vorstellung, dass der 100er nach wie vor, wie eh und je die größte Währungsdenomination des Volkes ist. Wo kämen wir hin, wenn plötzlich die Millionen Bauern des chinesischen Hinterlandes mitansehen müßten wie ihre Lokalbonzen mit ihnen unzugänglichen 1000ern und 10000ern zahlen. Da wäre die Ungleichheit im Lande sofort offensichtlich – Geld ist schließlich eines der fundamentalsten Identifikationsvehikel eines Volkes, und daher ist es gut, den 100er als notwendiges understatement einer Supermacht zu verstehen. Ein Zugeständnis an die Arbeiter und die Bauern. Eine ungebrochene Reminiszenz an Marx und Lenin im Zeitalter des Kommi-kapitalismus.



Konsumausgaben und Sparquote Chinas[8]


Screenshots 1-9 zum online banking:

1)   Aufrufen der Bankseite



 

2)   Aufrufen des private online banking Services



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3)   Auswahl des USB keys



 

4)   Eingabe der Verfügernummer und Registrierung



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5)   Auswahl der Transaktion



 

6)   Eingabe des Überweisungszieles



 

7)   Eingabe des Behebungscodes und eines Sicherheitscodes

8)   Abrufen einer Verifizierungsnummer mittels SMS oder email

9)   Eingabe des am Mobiltelefon erhaltenen SMS codes


[1] http://www.economist.com/node/21537009

[2] http://www.bankcomm.com/BankCommSite/cn/index.html

[3] http://www.boc.cn/

[4] chinesisch 身份证; siehe: http://baike.baidu.com/view/1697.htm

[5] http://www.cmbchina.com/

[6] http://blog.zeit.de/china/2012/06/11/hoffen-auf-chinas-konsumenten/

[7] http://www.safe.gov.cn/

[8] http://diepresse.com/home/wirtschaft/international/710060/Chinas-rote-Kapitalisten-werden-vom-Volk-finanziert

0 Comments

when china rules the world

8/18/2013

0 Comments

 
martin jacques book "when china rules the world" adds some interesting concepts to the discussion about china place in this world. this TED video compresses a 400+ pages book into a 20' talk.
0 Comments

5:45 am Shanghai

8/15/2013

0 Comments

 
Picture
Since August 7 we have autumn according to the Chinese lunar calendar (立秋)and amazingly like every year ... a few days later the temperatures drop slightly from 40ºC to 35 something and blue skies lighten up my mood. Another Shanghai summer survived!
0 Comments
<<Previous
Forward>>

    Archives

    September 2023
    February 2023
    January 2023
    October 2022
    June 2022
    May 2022
    February 2022
    January 2022
    November 2021
    July 2021
    February 2021
    January 2021
    December 2020
    October 2019
    September 2019
    July 2019
    November 2018
    August 2018
    January 2018
    December 2017
    October 2017
    September 2017
    August 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    March 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015
    August 2015
    May 2015
    March 2015
    January 2015
    December 2014
    November 2014
    October 2014
    September 2014
    August 2014
    July 2014
    April 2014
    March 2014
    February 2014
    January 2014
    December 2013
    November 2013
    September 2013
    August 2013
    July 2013
    June 2013
    May 2013
    April 2013
    February 2013
    January 2013
    December 2012
    January 2012
    August 2003
    May 2001
    April 2001
    March 2001
    November 2000
    October 2000

    Categories

    All
    Banking
    Bildungssystem
    China
    Chinglish
    Coffee
    Consumer
    Consumption
    Corruption
    Economics
    Education
    Energy
    Environment
    Evolution
    Face
    Fashion
    Feiertage
    Fernsehen
    Gesellschaft
    Government
    Identity
    Imperialism
    Industrie
    Innovation
    Internet
    Japan
    Kommunisten
    Landesverteidigung
    Language
    Law
    Medien
    Nationalismus
    Nutrition
    One Belt One Road
    Pax Americana
    Policy
    Power
    Prostitution
    Purpose
    Reisen
    Religion
    Russia
    Silk Road
    Soe
    Technology
    Teleology
    Tourism
    Transportation
    Ukraine
    Umweltverschmutzung
    Urbanisation
    US
    Waste
    Wirtschaft
    Xi Jinping
    Xinjiang

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.